古代少年軼事兩則的譯文

 
樓主   帖子創(chuàng)建時(shí)間:  2020-03-17 08:58 回復(fù):0 關(guān)注量:607

汗不敢出
鐘毓、鐘會(huì)少有令譽(yù)①,年十三,魏文帝聞之,語(yǔ)其父鐘繇曰::" 可令二子來(lái)。" 于是敕見(jiàn)。毓面有汗,帝曰:" 卿面何以汗?" 毓對(duì)曰:" 戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿②。" 復(fù)問(wèn)會(huì):" 卿何以不汗?" 對(duì)曰:" 戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出。"

「注釋」
①鐘毓、鐘會(huì):魏太傅鐘繇的兩個(gè)兒子。鐘毓,字稚叔,官至廷尉,青州刺史。鐘會(huì),字士季,官至司徒,以謀反罪被殺。
②漿:水

「譯文」
鐘毓、鐘會(huì)兄弟二人少年時(shí)就有美名,十三歲的時(shí)候,魏文帝(曹丕)聽(tīng)說(shuō)了兄弟二人的名氣,就對(duì)他們的父親鐘繇說(shuō):" 讓你的兩個(gè)兒子來(lái)見(jiàn)我吧。" 于是下令召見(jiàn)。見(jiàn)面時(shí)鐘毓臉上有汗,文帝問(wèn)他:" 你臉上怎么出汗了?" 鐘毓回答:"戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿。" 又問(wèn)鐘會(huì):" 你臉上怎么不出汗?" 鐘會(huì)回答:" 戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出。"

偷本非禮
鐘毓兄弟小時(shí),值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時(shí)覺(jué),且托寐以觀之。毓拜而后飲,會(huì)飲而不拜。既而問(wèn)毓何以拜,毓曰:" 酒以成禮①,不敢不拜。" 又問(wèn)會(huì)何以不拜,會(huì)曰:" 偷本非禮,所以不拜。"

「注釋」①酒以成禮:喝酒要遵守禮儀。

「譯文」
鐘毓兄弟倆小的時(shí)候,有一天趁他父親白天睡覺(jué),就一起偷喝父親的藥酒。他爸爸這時(shí)醒了,就暫且假裝還在睡著,觀察他們倆的行為。鐘毓是先拜后喝酒,鐘會(huì)只是喝酒,并不行禮。后來(lái)父親問(wèn)鐘毓為什么行拜禮,鐘毓說(shuō):" 喝酒要講究禮儀,所以我要拜。" 又問(wèn)鐘會(huì)為什么不拜,鐘會(huì)回答:" 偷本來(lái)就不合禮儀,所以我不拜。"

反對(duì) 0 舉報(bào) 0 收藏 0 評(píng)論