
在友人處見到幾塊青花瓷片,都是正德年。都有疑似阿拉伯文字。香港天民樓收藏的一只正德年的青花瓷盒,也飾有阿拉伯文。這些阿拉伯文字是什么意思呢?我去請(qǐng)教紫砂壺收藏大家沙志明先生,他是回族人。他冒雨帶我到南京伊斯蘭教協(xié)會(huì),找到了拓阿訇和楊阿訇。他們都是識(shí)別阿拉伯文的專家。不一會(huì)就看出來了。五面都飾有文字,但能看清的只有一面,兩個(gè)字大意是“數(shù)量多的容器”。譯成漢語就是“百寶箱”的意思。圖3碗心一字是一個(gè)介詞,是××說的意思,也許是“尊大的真主說”。但說的什么,應(yīng)該在碗邊上,我們看不見。他肯定地說這不是阿拉伯文字,可能是希伯來文,現(xiàn)在使用此文字的是以色列國。他不懂此語,讓我去請(qǐng)教南大的某教授。
后來我又通過南京佛教協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)劉大任找到江蘇省伊斯蘭教協(xié)會(huì)的金賢友會(huì)長(zhǎng),他的回復(fù)和兩位阿訇相同,殘盤文字的意思是“阿里說”,阿里是人名,是什么人待考。通過協(xié)會(huì)的幾位專家研究應(yīng)該是“八思巴文”,但寫的內(nèi)容無法解讀。金會(huì)長(zhǎng)同時(shí)提出一個(gè)問題:為什么明代正德年瓷器紋飾多有阿拉伯文字?
明代瓷器以阿拉伯文、波斯文為飾始見于永樂青花,以后歷朝均有,其中以正德朝為最,表明了當(dāng)時(shí)伊斯蘭教的社會(huì)影響,這還同正德皇帝(明武宗)朱厚照尊崇“清真”習(xí)俗有關(guān)。如伊斯蘭教絕對(duì)禁食豬肉,正德皇帝多次以敕令禁止養(yǎng)豬,《明實(shí)錄·武宗實(shí)錄》中多有記載。又有說正德皇帝生于弘治四年 1491年 辛亥,本命屬豬,“豬”字音又與明王朝朱姓同音,故忌諱尤甚。還據(jù)說,正德皇帝十分喜愛一位信奉伊斯蘭教的妃子,所以正德瓷器中以阿拉伯文做裝飾的很多,尤其以青花為甚。正德皇帝淫蕩不羈,且喜歡標(biāo)新立異,最終猝死豹房,年僅31歲。這些,都旁證了正德青花瓷多有阿拉伯文字的原因。因此,這些都成了研究明代中葉伊斯蘭文化在我國傳播及其影響的重要文物資料。
金會(huì)長(zhǎng)提到的“八思巴文”,就更有說道了。“八思巴文”是被元世祖尊為“帝師”、“大寶法王”的烏斯藏僧人八思巴所創(chuàng)制的,元末后即廢棄不用。古陶瓷紋飾有“八思巴文”,常常是定為元代的依據(jù)。我們從的發(fā)色及龍紋的繪法,斷定為正德年的,那么正德年為何出現(xiàn)元代的文字?早在10多年前就有這個(gè)爭(zhēng)論,有人把珠山官窯遺址出土的青花云龍紋碗,碗底的4字“八思巴文”款定為“至正年制”4字。這個(gè)觀點(diǎn)很快遭到駁斥。香港葛師科先生以自家藏品為例,用書寫“八思巴文”和書寫“正德年制”款的同樣器物比較,指出:任何人都會(huì)承認(rèn)這是同一時(shí)代的制品。
事實(shí)是,明朝歷代帝王均與蒙藏上層僧侶保持密切往來,正德帝還將烏斯藏使臣留居豹房與“權(quán)倖雜處,氣焰灼然”。正德年官窯龍紋瓷器以“八思巴文”書款,一是供入住豹房的國師、活佛使用,一是犒賞蒙藏喇嘛。英國學(xué)者霍布森(HOB-SON)就曾著文認(rèn)為“這種以‘八思巴文’書款是出于獵奇心理,文字不一定準(zhǔn)確,只是為了賞賚西藏喇嘛以示友好和尊敬之意”這個(gè)意見,頗有見地。