
地黃湯帖 唐人摹本 (局部)25.3×24.0厘米 王獻(xiàn)之 日本東京臺(tái)東區(qū)書(shū)道博物館藏
“來(lái)”字釋讀的現(xiàn)況
傳世王獻(xiàn)之《地黃湯帖》句讀釋文問(wèn)題至今仍然沒(méi)有完全解開(kāi),其中最難解開(kāi)的謎團(tuán)當(dāng)是首行第七字“來(lái)”,古今各種版本釋文產(chǎn)生巨大差別的原因,也源于此字,為此,筆者通過(guò)文字學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)、中醫(yī)藥學(xué)、書(shū)法文獻(xiàn)學(xué)等方面對(duì)此進(jìn)行了全面的闡釋?zhuān)詧D解開(kāi)謎團(tuán)。
此帖第一句文本為:“新婦服地黃湯來(lái)似減眠食尚未佳憂懸不去心”。關(guān)于此句的解讀,今人研究成果如下:
新婦服地黃湯來(lái)似減眠食尚未佳,憂懸不去心。
《全晉文》斷句為:
新婦服地黃湯來(lái)似減,眠食尚未佳,憂懸不去心。
為示存疑,以上兩著編者并未對(duì)第一句標(biāo)注句讀。
文物出版社引王玉濤的斷句,如下:
新婦服地黃湯來(lái),似減。眠食尚未佳,憂懸不去心。
如此句讀顯然是將“來(lái)”字當(dāng)做虛詞及語(yǔ)氣詞處理的,除作語(yǔ)助加強(qiáng)語(yǔ)氣外,并無(wú)實(shí)際意思。如陶淵明《歸去來(lái)兮辭》第一句“歸去來(lái)兮”,就是歸去之意,“來(lái)”做語(yǔ)助與“兮”一起加強(qiáng)語(yǔ)氣。“長(zhǎng)鋏歸來(lái)乎”(《戰(zhàn)國(guó)策·齊策四》),“將子頭與劍來(lái)”(晉· 干寶《搜神記》)也是這樣的用法。若從此意,則 “服地黃湯來(lái)”就是大呼著:“喝地黃湯啦!”根據(jù)后文語(yǔ)境,這顯然是不可能的,因此“來(lái)”字當(dāng)考慮從實(shí)詞用法。
王氏一門(mén)書(shū)信中的“來(lái)”字
筆者總求晉帖,得知存世“二王”尺牘“來(lái)”字能與此相關(guān)的用法可分兩種,一種是與固定詞語(yǔ)搭配,一種則是與動(dòng)詞等搭配助動(dòng)加強(qiáng)語(yǔ)氣,后一種用法較少出現(xiàn)。做固定搭配的是常見(jiàn)用法,“二王”書(shū)帖多用,如“近來(lái)”“旦來(lái)”“夜來(lái)復(fù)雪”“向來(lái)復(fù)何如”“比來(lái)食日幾許”“秋來(lái)未得”“昨來(lái)山下差靜”。
以上諸例顯然與《地黃湯帖》用法不合,而以下三例與之有聯(lián)系:
羲之頓首:向又慘慘自舉哀,乏氣勿勿,知便當(dāng)西,且不相知來(lái)。想熊能更言問(wèn),力遣不次,王羲之頓首。
十四日,諸問(wèn)如昨,云西有伐蜀意,復(fù)是大事,速送袍來(lái)。
然事來(lái)萬(wàn)端,不知如人意不?非書(shū)能悉,君數(shù)告,以尉之耳。
此語(yǔ)用法與“服地黃湯來(lái)”較為情近,如“速送袍來(lái)”,此處“來(lái)”字有實(shí)義,且與動(dòng)詞呼應(yīng),作引導(dǎo)之勢(shì)。既如此,“服地黃湯來(lái)”中“來(lái)”字的確切釋義是什么呢?
“來(lái)”字乃是婦人經(jīng)來(lái)之意
《地黃湯》乃是婦人所用之藥,這是顯而易見(jiàn)的,引《圣濟(jì)總錄》卷一五一,有兩種《地黃湯》藥效:
1.《地黃湯》
功能主治:主婦人血分有熱,月經(jīng)不斷,綿綿不已。
2.《地黃湯》
功能主治:產(chǎn)后臍腹疼,余血未盡,不進(jìn)飲食。
審此二種藥方,可以確信的信息有:
1.這是婦人用藥;
2.二藥與治療經(jīng)血有關(guān),且經(jīng)來(lái)過(guò)多,綿綿不止;
3.有此種疾病者會(huì)眠飲食不佳。
此三條則俱合《地黃湯帖》中所要表達(dá)的內(nèi)容和事實(shí),這樣帖文第一句就很明白了,斷語(yǔ)當(dāng)為:
新婦服地黃湯,來(lái)似減,眠食尚未佳,憂懸不去心。
其中最關(guān)鍵的“來(lái)”字當(dāng)作動(dòng)詞,與“似減”相屬,指的是經(jīng)血的到來(lái)。此句意思是“新婦服用了《地黃湯》后,經(jīng)血來(lái)得好像有所減少,只是吃飯睡覺(jué)還不好,擔(dān)憂仍然環(huán)繞心頭。”如此解釋則語(yǔ)句語(yǔ)意皆暢達(dá)無(wú)阻,難解之處渙然冰釋。
其實(shí)“來(lái)”字在藥方中即用此意,引宋代楊士瀛《仁齋直指附遺》卷二十六處方:
《艾附暖宮丸》
功能主治:溫經(jīng)暖官,養(yǎng)血安胎。婦人子宮虛冷,帶下白濁,面色萎黃,四肢疼痛,倦怠無(wú)力,飲食減少,月經(jīng)不調(diào),經(jīng)來(lái)腹痛,血無(wú)顏色,肚腹時(shí)痛,久無(wú)子息(不孕)。
《中華藥典》中的《艾附暖宮丸》,在解釋藥效時(shí)用到“經(jīng)來(lái)”一詞,如下:
《艾附暖宮丸》
功能主治:理氣補(bǔ)血,暖宮調(diào)經(jīng)。用于子宮虛寒,月經(jīng)不調(diào),經(jīng)來(lái)腹痛,腰酸帶下。
此只可證明在正式的語(yǔ)言中“來(lái)”與“月經(jīng)”是可以同連表意的,但這不能說(shuō)魏晉時(shí)期能如此用,其實(shí)考察此詞,“經(jīng)來(lái)”并不是固定詞語(yǔ),“來(lái)”字十分活躍,可以搭配的詞語(yǔ)甚多,它作動(dòng)詞,起導(dǎo)向作用,在魏晉及其以前是可以這樣用的。
憧憧往來(lái)。——《易·咸》
故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之。——《論語(yǔ)·季氏》
當(dāng)然書(shū)帖作者在寫(xiě)信的時(shí)候當(dāng)然也有隱晦的心理,只說(shuō)一個(gè)“來(lái)”字已經(jīng)可以說(shuō)明患者身體的具體狀況了,沒(méi)有必要如藥方般說(shuō)“經(jīng)來(lái)似減”。
綜上所述:王獻(xiàn)之《地黃湯帖》“來(lái)”字當(dāng)作“經(jīng)來(lái)”之意,首句句讀為:
新婦服地黃湯,來(lái)似減,眠食尚未佳,憂懸不去心。