



雖然今年春節(jié)檔之后稱霸內(nèi)地電影市場的大片看上去都是“好萊塢制造”,但如果我們細(xì)究其背后的投資方,就不難發(fā)現(xiàn)有不少都是中國電影公司“借船出海”的產(chǎn)品。例如:《金剛狼3》的投資方里有萬達(dá)影業(yè);《一條狗的使命》背后站著阿里影業(yè);而《血戰(zhàn)鋼鋸嶺》的背后有聯(lián)傳媒、鳳凰傳奇影業(yè)、啟泰文化等多家中方影視公司……事實(shí)上,2016年是中國影視公司集體“借船出海”動作頻頻的一年,這也直接導(dǎo)致了2017年的不少“好萊塢制作”都有了中國血統(tǒng)。不過,電影業(yè)內(nèi)人士分析指出,“借船出海”不等于一本萬利,不管好萊塢也好中國內(nèi)地市場也罷,電影產(chǎn)業(yè)的喧囂都只是暫時的,最終還是要靠內(nèi)容為王。
借船出海,漸成風(fēng)潮
中國電影市場的飛速增長吸引了資本的關(guān)注,而逐利的資本總是希望把蛋糕做得更大,這樣它們就分到利益更多。“借船出海”就是投資中國電影的資本把蛋糕做大的一種方式。在過去的2016年,越來越多的中國影視公司“借船出海”,他們有的與好萊塢大制片廠合作拍片、有的收購好萊塢影視公司、有的參與越來越多美國大片投資從而獲得全球分成,成為了2016年中國電影行業(yè)的一種新的風(fēng)潮。而相關(guān)統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,在過去的2016年度,中國獲準(zhǔn)立項(xiàng)的合拍電影數(shù)量已經(jīng)多達(dá)89部,與2015年相比增加了9部。這一數(shù)字是歷年合拍電影立項(xiàng)數(shù)量的新高,也從側(cè)面說明“借船出海”風(fēng)潮的直接影響。
萬達(dá)集團(tuán)在去年一開年即宣布以35億美元收購美國傳奇影業(yè),成就了中國企業(yè)在海外最大的一項(xiàng)文化并購。去年上映的《魔獸》、《長城》,包括本月即將上映的《金剛:骷髏島》都是萬達(dá)收購傳奇影業(yè)之后推出的項(xiàng)目。傳奇影業(yè)只是萬達(dá)收購之路的開端,緊接著在去年年底又宣布10億美元收購了好萊塢制作公司DickClarkProductions。除此而外,完美世界宣布與好萊塢六大電影公司之一的環(huán)球影業(yè)合作,參與其未來5年電影項(xiàng)目投資,數(shù)量不少于50部;基美影業(yè)宣布入股呂克·貝松創(chuàng)辦的公司歐羅巴,成為第二大股東;華誼兄弟旗下華誼美國出資2.5億美元,與知名導(dǎo)演及制片人安東尼·羅素和喬·羅素的羅素兄弟公司在美國共同投資成立合資公司……雖然去年是中國影視公司大舉出海的一年,但“借船出海”的行動早就在悄然展開。《云圖》、《諜影重重5》、《碟中諜5》這些大片的背后早就“潛伏”著中國影視公司的身影。
方式多元,動畫突破
隨著與好萊塢和其他國家電影工業(yè)的交流越發(fā)頻密,中國電影行業(yè)“借船出海”的方式也日趨多元。目前來看,大致可以分為三大類:收購或入股海外有潛力的影視公司;單個項(xiàng)目進(jìn)行合作;傳統(tǒng)的中外合拍片模式。
萬達(dá)與傳奇影業(yè)的合作就屬于第一種;電廣傳媒影業(yè)與獅門影業(yè)(頂峰娛樂)簽訂合作協(xié)議,在未來三年共同投入15億美元制作開發(fā)電影項(xiàng)目,屬于第二種。華誼兄弟與美國STX公司簽訂影片合作計劃,約定在2017年底完成18部合作影片,也屬于第二種;傳統(tǒng)的中外合拍片模式,因?yàn)樵霈F(xiàn)過有的好萊塢公司植入中國元素或者推出中國特供版,只為拿更多票房分成的行為,而備受批評。但現(xiàn)在中外合拍片的模式已經(jīng)有了很大的改變,比如《功夫熊貓3》就是一部植根中國文化的合拍動畫電影。這也驗(yàn)證了愛奇藝影業(yè)總裁亞寧的話,他認(rèn)為,動畫電影會成為中外合拍片的一個突破口。“由于文化差異、語言障礙、觀影習(xí)慣不同等因素,造成了中國影片走出去的困境,中國該如何分享以美國為代表的世界市場,這是一個非常漫長的過程。相對容易操作的動畫片可能成為突破口,首先,動畫片不太會有種族的差異;其次,動畫片采用配音也不會令人覺得突兀。”
傳統(tǒng)的中外合拍片模式的轉(zhuǎn)變,跟美國影視公司對待中國市場的轉(zhuǎn)變有很大關(guān)系。美國360娛樂公司執(zhí)行總裁戴維·安格就表示,現(xiàn)在的中國市場變得很強(qiáng)大,甚至可能變成全球最重要的市場,他們正在嘗試主動地與中國合作。華獅北美總經(jīng)理羅伯特·倫德伯格認(rèn)為,除了主動與中國進(jìn)行項(xiàng)目合作之外,好萊塢電影還應(yīng)該重視并起用中國優(yōu)秀的導(dǎo)演和演員。
溝通東西,內(nèi)容為王
“借船出海”只是資本充足的中國電影行業(yè)走出去的一種方式,但中國電影能否通過這種方式被世界觀眾所認(rèn)同,進(jìn)而達(dá)到傳播中國文化的目的,最終靠的還是好的故事、好的內(nèi)容。樂視影業(yè)的CEO張昭認(rèn)為,中國電影全球化是指放到全球化的語境里去做電影,整個過程中有四點(diǎn)非常重要——一是普世價值觀,二是普遍容易接受的講故事的方式,三是語言國際化,四是中國文化特色。
雖然《長城》的票房和口碑都不是那么的理想,但它至少在這幾個方面進(jìn)行了大膽的嘗試。美國電影協(xié)會大中華區(qū)總裁馮偉就對《長城》給予了很大的肯定。“我覺得《長城》這部電影很有勇氣和現(xiàn)實(shí)意義,它也成為了標(biāo)桿式的合拍片。但是中美合拍想要在全球市場都取得成功,這不是一天兩天就能實(shí)現(xiàn)的,中美雙方都需要互相學(xué)習(xí)。”馮偉指出,中美兩國的電影公司都在為了能夠合作拍出在全世界受到認(rèn)可的電影而努力。以往可能好萊塢電影公司盯著的只是43%的進(jìn)口片票房分成,現(xiàn)在他們對與中方的合作看得更重,畢竟中國是這么大的一個市場。
另一方面,想要通過“借船出海”讓中國電影走出去,溝通中外的語言、文化差異就成了必須邁過的一道門檻。對于這一點(diǎn),每一個與好萊塢合作過的中國電影人都深有感觸。李安就曾經(jīng)說過,他的很多電影經(jīng)常是需要兩個編劇,一個負(fù)責(zé)寫中文的劇本,一個負(fù)責(zé)寫英文的劇本,最后還要對二者進(jìn)行調(diào)和。大盛國際傳媒董事長安曉芬也有同感,她提及自己公司與美國合拍的《飛虎月亮花》。“已經(jīng)籌備了六七年,先是邀請了中國編劇寫劇本,發(fā)現(xiàn)不行,我又請了美國編劇去寫,直到今天這部電影還沒能開拍。其實(shí)這個劇本按照好萊塢的標(biāo)準(zhǔn)來說,是很好的劇本,但我認(rèn)為中國觀眾不會買賬,所以只能重新打磨。”不過,不管“借船出海”會以何種形式在電影工業(yè)中呈現(xiàn),好的故事、好的內(nèi)容都是最為重要的。正如獅門影業(yè)的威廉·普費(fèi)弗所說,觀眾根本不會在意一部電影的資金從哪里來,他們要看好的電影。(楊蓮潔)